ホーム 市場調査レポートについて 一般消費財 翻訳サービス:市場シェア分析、業界動向と統計、成長予測(2026年~2031年)
表紙:翻訳サービス:市場シェア分析、業界動向と統計、成長予測(2026年~2031年)

翻訳サービス:市場シェア分析、業界動向と統計、成長予測(2026年~2031年)

Translation Services - Market Share Analysis, Industry Trends & Statistics, Growth Forecasts (2026 - 2031)
発行日
ページ情報
英文 120 Pages
納期
2~3営業日
商品コード
2073378
  • カスタマイズ可能 お客様のご希望に応じて、既存データの加工や未掲載情報(例:国別セグメント)の追加などの対応が可能です。詳細はお問い合わせください。
  • 適宜更新あり 本レポートは最新情報反映のため適宜更新し、内容構成変更を行う場合があります。ご検討の際はお問い合わせください。
  • 翻訳ツール提供対象 PDF対応AI翻訳ツールの無料貸し出しサービスのご利用が可能です

Mordor Intelligenceによると、2026年の翻訳サービス市場規模は649億9,000万米ドルと推定されており、2025年の599億3,000万米ドルから拡大し、2031年には976億5,000万米ドルに達すると予測されています。

2026年から2031年にかけては、CAGR8.44%で成長すると見込まれています。

Translation Services-Market-IMG1

本レポートは、構成要素(ハードウェア、ソフトウェア)、運用方法(人間による技術翻訳、機械翻訳/ニューラル機械翻訳)、サービス(文書翻訳、通訳など)、エンドユーザー(IT・通信、BFSI、自動車・製造、ヘルスケア・ライフサイエンス、法務・公共部門など)、および地域別に分類されています。市場予測は金額(米ドル)ベースで提示されています。

世界の翻訳サービス市場の動向と洞察

世界のeコマースの成長

購入者が母国語での体験を求める中、オンライン小売売上高は2025年に7兆4,000億米ドルに達する見込みです。コンテンツがローカライズされていない場合、買い物客の76%が購入を見送ります。小売業者は現在、決済フローから販売後のサポートに至るまであらゆるものを翻訳しており、エンドツーエンドのローカライズに投資する企業の収益パフォーマンスは1.5倍に向上しています。ブランドがハイパーローカルな共感を追求する中、都市レベルでの文化的調整が台頭しており、これは機械翻訳だけでは保証できない微妙なニュアンスです。新興市場におけるスマートフォンの普及が、音声からテキストへの翻訳機能を後押ししており、これにより小売業者は初めてモバイルで買い物をする顧客にもリーチできるようになっています。これらの動向が相まって、取引のコンバージョン率が向上し、翻訳サービス市場に対する継続的な需要が維持されています。

マルチメディア/ストリーミングコンテンツの爆発的増加

世界のプラットフォームにおける加入者数の増加により、多言語字幕、吹き替え、音声合成への需要が高まっています。AIによるキャプション作成は、ニューラルスピーチクローニング技術を通じて感情の忠実度を維持しつつ、制作サイクルを60%短縮しています。Netflix式の品質管理フレームワークを背景に、技術的スキルと文化的スキルを融合させた認定コースが次々と誕生しています。ゲームスタジオもこの動向に追随し、キャラクターの声やナレーションのローカライズを進めています。14言語にローカライズされたタイトルは、東南アジア全域で収益を倍増させました。さらに、ライブイベント通訳の台頭も加わり、言語サービスプロバイダーの収益源を拡大するとともに、翻訳サービス市場内の競合を激化させています。

データプライバシーとセキュリティに関する懸念

GDPRにより、ベンダーはEUの原文を地域データセンター経由で処理し、ISO 27001の管理基準を維持することが義務付けられており、これにより運営費が最大20%増加しています。機密性の高い法律文書や財務文書を扱う企業は、無料のオンライン翻訳エンジンが招きかねない情報漏洩を回避するため、オンプレミスまたはプライベートクラウドでのワークフローをますます強く求めています。HIPAAの規制により、米国の医療コンテンツのコストはさらに高騰しており、これは小規模なプロバイダーの事業拡大を阻む障壁となっています。世界各国でばらばらなプライバシー関連法規が存在するため、管理業務の負担が増大し、翻訳サービス市場の成長見通しを鈍らせています。

セグメント分析

ソフトウェアシステムは2025年に翻訳サービス市場シェアの72.88%を占め、CAGR10.34%でそのリードをさらに広げる見込みです。ニューラルネットワークを活用した翻訳管理システムは、プロジェクトの納期を最大80%短縮し、企業が人員を比例的に増やすことなく世界のコンテンツを拡大することを可能にします。クラウドネイティブアーキテクチャは、オープンAPIを通じてeコマース、CRM、CMSプラットフォームと統合され、ローカライゼーションを継続的なバックグラウンドプロセスへと変えています。

オンプレミスでの会議通訳やセキュリティが確保された医療用キオスクにおいては、ハードウェアの存在感が依然として残っていますが、ワークロードがクラウドサービスへ移行するにつれて、その収益比率は低下しています。翻訳メモリは現在、ドメイン固有の精度を90%まで高めるニューラル提案エンジンとして機能しており、自動QAモジュールは大型言語モデルを活用して、手動によるレビューに必要な時間のほんの一部で異常を検出しています。これらの進歩は、翻訳サービス市場を支える基盤として、労働集約的なワークフローから技術中心のモデルへの構造的な転換を浮き彫りにしています。

機械翻訳およびニューラル機械翻訳の分野は、2025年の収益の61.25%を占めました。ターゲットを絞ったポストエディティングを伴うニューラル機械翻訳は、10.76%のCAGRが見込まれています。これは、企業が、コストを80%削減し、10倍の速さで提供される、機械翻訳品質の80%に達する出力を受け入れつつあるためです。製薬や訴訟など、専門分野が極めて重要な分野では、責任を軽減するために依然として人間による一次翻訳が必要ですが、その他の分野ではハイブリッドな体制が主流となっています。

現在、プロバイダー各社は「エンジン非依存型」のパイプラインを提供しており、言語ペアごとに最適なモデルを自動的に選択し、その結果を翻訳者に送って軽微な編集を行ってもらいます。翻訳者自身も、カスタムエンジンのトレーニングを行い、出力結果に「幻覚」がないか監視するデータキュレーターとしての役割を担うようになってきています。こうした役割の変化により、翻訳サービス市場全体におけるスキル需要のあり方が再定義されつつあります。

地域別分析

2025年、欧州は世界全体の収益の44.12%を占めました。これは、24の公用語にわたるGDPR(一般データ保護規則)に基づく多言語文書作成に支えられたものです。ドイツ、フランス、英国に本社を置く企業が技術文書や法的文書を複数の言語で提出しなければならないため、需要は堅調に推移しています。ブレグジットに伴う複雑な状況により、英国企業がEUと国内の重複する規制に対応する必要が生じ、専門的な法律翻訳のプレミアム価格を維持する要因となっています。

アジア太平洋地域はCAGR15.02%で拡大しており、2031年までに欧州の首位を脅かす勢いです。中国、日本、韓国はニューラル機械翻訳(MT)の研究に投資を集中させており、一方、東南アジアのゲームスタジオは、スマートフォンネイティブのユーザー層を獲得するため、インドネシア語、タイ語、タガログ語、ベトナム語へのコンテンツのローカライズを進めています。モバイルコマースの台頭も音声翻訳ツールの普及を後押ししており、翻訳サービス市場の成長をさらに加速させています。

北米では、コンプライアンス主導の堅調な基盤が維持されています。米国の連邦機関は、裁判所、移民、公衆衛生向けの外部委託言語サービスに年間7億~8億米ドルを支出しています。セクション1557の施行により、病院の通訳への支出が促進されており、シリコンバレーのSaaS輸出企業は継続的なローカライゼーションの実践を推進し続けています。カナダの二言語法や、メキシコの製造・サプライチェーンにおける役割も、地域的な需要をさらに多様化させています。

その他の特典:

  • エクセル形式の市場予測(ME)シート
  • 3ヶ月間のアナリストによるサポート

よくあるご質問

  • 2026年の翻訳サービス市場規模はどのように予測されていますか?
  • 翻訳サービス市場の主要な運用方法は何ですか?
  • 翻訳サービス市場の主要なサービスは何ですか?
  • 翻訳サービス市場の主要なエンドユーザーはどこですか?
  • 世界のeコマースの成長は翻訳サービス市場にどのように影響していますか?
  • マルチメディア/ストリーミングコンテンツの増加は翻訳サービス市場にどのように影響していますか?
  • データプライバシーとセキュリティに関する懸念は翻訳サービス市場にどのように影響していますか?
  • 翻訳サービス市場におけるソフトウェアシステムのシェアはどのくらいですか?
  • 機械翻訳およびニューラル機械翻訳の市場シェアはどのくらいですか?
  • 翻訳サービス市場における主要企業はどこですか?
  • 2025年の欧州の翻訳サービス市場の収益シェアはどのくらいですか?
  • アジア太平洋地域の翻訳サービス市場の成長率はどのくらいですか?
  • 北米の翻訳サービス市場の特徴は何ですか?

目次

第1章 イントロダクション

  • 調査の前提条件と市場の定義
  • 調査範囲

第2章 調査手法

第3章 エグゼクティブサマリー

第4章 市場情勢

  • 市場概要
  • 市場促進要因
    • 世界のeコマースの成長
    • マルチメディア・ストリーミングコンテンツの爆発的普及
    • 公共サービスにおける言語アクセスの確保に向けた規制上の取り組み
    • 国境を越えたSaaS導入の加速
    • 継続的なローカライゼーション・パイプラインへの移行
  • 市場抑制要因
    • データプライバシーおよびセキュリティに関する懸念
    • 有資格の分野専門言語専門家の不足
    • 「十分機能する無料機械翻訳」による価格実現の低下
    • 規制対象業界別における汎用AIの「幻覚」リスクの高まり
  • バリューチェーン分析
  • 規制情勢
  • 技術展望
  • ポーターのファイブフォース
  • マクロ経済動向の評価

第5章 市場規模と成長予測

  • コンポーネント別
    • ハードウェア
    • ソフトウェア
  • 操作別
    • 人間による技術翻訳
    • 機械翻訳/ニューラル機械翻訳
  • サービス別
    • 文書翻訳
    • 通訳(対面、OPI、VRI)
    • トランスクリエーションおよびマルチメディア・ローカリゼーション
  • エンドユーザー別
    • IT・通信
    • BFSI
    • 自動車・製造業
    • ヘルスケアおよびライフサイエンス
    • 法務・公共部門
    • メディア、ゲーム、エンターテインメント
  • 地域別
    • 北米
      • 米国
      • カナダ
      • メキシコ
    • 南米
      • ブラジル
      • アルゼンチン
      • その他の南米諸国
    • 欧州
      • ドイツ
      • 英国
      • フランス
      • イタリア
      • スペイン
      • ロシア
      • その他の欧州諸国
    • アジア太平洋
      • 中国
      • インド
      • 日本
      • 韓国
      • オーストラリア・ニュージーランド
      • 東南アジア
      • その他のアジア太平洋諸国
    • 中東・アフリカ
      • 中東
        • アラブ首長国連邦
        • サウジアラビア
        • トルコ
        • その他の中東諸国
      • アフリカ
        • 南アフリカ
        • ナイジェリア
        • その他のアフリカ諸国

第6章 競合情勢

  • 市場集中度
  • 戦略的動向
  • 市場シェア分析
  • 企業プロファイル
    • TransPerfect
    • Lionbridge
    • LanguageLine Solutions
    • RWS Group
    • Acolad Group
    • Welocalize
    • Smartling
    • SDL Trados(now RWS)
    • Pactera EDGE
    • Phrase(Memsource)
    • CyraCom
    • Unbabel
    • Gengo(Lionbridge AI)
    • Appen
    • BLEND(One-Hour Translation)
    • TextMaster
    • LanguageWire
    • Pangeanic
    • Straker Translations
    • Bureau Works

第7章 市場機会と将来の展望

翻訳サービス:市場シェア分析、業界動向と統計、成長予測(2026年~2031年)
発行日
発行
Mordor Intelligence
ページ情報
英文 120 Pages
納期
2~3営業日